Deutsch | Griechisch |
---|---|
Dennoch konkurrierte EDF bereits vor dem Inkrafttreten der Richtlinie 96/92/EG mit den Stromproduzenten der anderen Mitgliedstaaten. Obendrein herrschte auf den verwandten Märkten, auf denen EDF bereits seine Aktivitäten über seine ausschließlichen Rechte hinaus diversifiziert hatte (sowohl in geografischer als auch in sektorieller Hinsicht), ein freier Wettbewerb. | Ωστόσο, η EDF ανταγωνιζόταν ήδη τους παραγωγούς ηλεκτρισμού των λοιπών κρατών μελών πριν ακόμη τεθεί σε ισχύ η οδηγία 96/92/ΕΚ. Επιπλέον, υπήρχε ελεύθερος ανταγωνισμός στις παρεπόμενες αγορές στις οποίες η EDF είχε ήδη διαφοροποιήσει τις δραστηριότητές της πέραν των αποκλειστικών δικαιωμάτων της (τόσο από γεωγραφική όσο και από τομεακή άποψη). Übersetzung bestätigt |
Deregulierung und freier Wettbewerb sind Schlüsselfaktoren für eine kontinuierliche Entwicklung der Logistikdienste und sind die wichtigsten Triebkräfte für Erneuerung und Effizienzsteigerung. | Η απορρύθμιση και ο ελεύθερος ανταγωνισμός αποτελούν καίριας σημασίας ζητήματα για την ικανοποιητική μελλοντική εξέλιξη των εφοδιαστικών υπηρεσιών, οι οποίες αποτελούν τον πιο σημαντικό μοχλό ανανέωσης και αύξησης της αποτελεσματικότητας. Übersetzung bestätigt |
Die Bedingungen und Vorschriften für eine solche Blockbefreiung sollten festgelegt werden, damit ein freier Wettbewerb gewährleistet ist." | Οι όροι και οι προϋποθέσεις για την παραχώρηση εξαιρέσεως κατά κατηγορίες πρέπει να ορισθούν με τέτοιο τρόπο, ώστε να διασφαλίζεται ο ελεύθερος ανταγωνισμός". Übersetzung bestätigt |
Die Zertifizierungskriterien wie Transparenz, Rechenschaftspflicht, freier Wettbewerb und Chancengleichheit müssen allerdings mit entsprechenden Anpassungen auch auf die Empfängerorganisationen der betroffenen Länder anwendbar sein. | Τα κριτήρια της πιστοποίησης όπως διαφάνεια, ελεύθερος ανταγωνισμός, ισότητα ευκαιριών και υποχρέωση λογοδοσίας, θα πρέπει επίσης να εφαρμοστούν —αν και προσαρμοσμένα— και στις οργανώσεις υποδοχής στις πληγείσες χώρες. Übersetzung bestätigt |
Die Zertifizierungskriterien wie Transparenz, Rechenschaftspflicht, freier Wettbewerb und Chancengleichheit müssen – allerdings mit entsprechenden Anpassungen – auch auf die Empfängerorganisationen der betroffenen Länder anwendbar sein. | Κριτήρια πιστοποίησης όπως η διαφάνεια, η υποχρέωση λογοδοσίας, ο ελεύθερος ανταγωνισμός και οι ίσες ευκαιρίες θα πρέπει να μπορούν επίσης να εφαρμοστούν —αν και προσαρμοσμένα— και στις οργανώσεις υποδοχής στις πληγείσες χώρες. Übersetzung bestätigt |
Deutsche Synonyme |
---|
Noch keine deutschen Synonyme. |
Ähnliche Wörter |
---|
Noch keine ähnlichen Wörter. |
Noch keine Informationen zur Grammatik vorhanden.
Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.
Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.
Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.
Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.